Solo se vive dos veces



Solo se vive dos veces: Una yo y la otra mi otro yo.

En el relato de una serie de entrevistas que Brus Wagner le hizo a Carlos Castaneda en marzo de 1994, hay un fragmento que aquí les quiero compartir, donde el entrevistador comenta un intercambio de palabras al teléfono, según cuenta, con Carol Tiggs, que según dicen los que dicen fue la mujer Nagual que recibió con Castaneda las enseñanzas de don Juan y su grupo de brujos videntes. El asunto es que en este fragmento aparece la letra de una bella canción que, en mi opinión, representa una invitación reflexiva desde la experiencia estética, que más allá de irracionalismos y realismos, mas allá de la cuestinoabilidad de fuentes y sujetos, representa una potente evocación del Sueño Tolteca, ese sueño nebuloso como la neblina acuática donde se dice los destinos son pintados por el fulgor de la conciencia, ese misterio que algunos soñamos hacer nuestro compañero. Vaya pues entonces esta pieza de palabras hecha y saboriemos en un apenas olfateo, el infinito.

"Otra pausa. Me pregunté si eso era todo lo que ella iba a decir. Estuve a punto de hablar pero algo detuvo mis palabras en espera. Carol Dijo: “Hay una canción que don Juan pensaba que era hermosa - decía que el letrista casi da en el blanco. Don Juan sustituyó una palabra para hacerla perfecta. Puso libertad donde el compositor había escrito amor.” Entonces la fantasmal recitación comenzo:

Sólo vives dos veces
o así lo parece.
Una vida para ti mismo
y una para tus sueños.
Vas a la deriva cruzando los años
y la vida parece insípida.
Hasta que un sueño aparece
y libertad es su nombre
y libertad es un extraño
que te dice ven
no pienses en el peligro
o el extraño se irá.
Este sueño es para ti
Así que paga el precio
Haz que un sueño se vuelva verdad...*

Ella se quedó callada por un momento. Luego dijo “Dulces sueños,” parodiando la risa aguda de una bruja y colgó".

*De "Sólo Se Vive Dos Veces" escrita por John Barry y Leslie Bricusse. ____________________________________________________________________

Tema original del 68 en ingles cantado por Nancy Sinatra, y más abajo uno interpretado magistralmente por la Björk:




Björk


2 comentarios:

  1. Anónimo says

    "Solo venimos a soñar" dijeron los viejos cosechadores de flores,
    "La vida es sueño" dijo Calderòn
    y por la vereda de la vida el resplandor de la conciencia se asoma.
    Una Verdad que los especuladores desechan y que los amantes de la humanidad van descubriendo como releyendo las letras de un canto al que no habìan prestado atenciòn.
    Gracias


    Anónimo says

    Tras la fachada de los significados y sus fuentes
    cuando el goze de lo percibido
    te absorbe en el silencio,
    Un niño, un loco, un borracho, un farsante te està hablando de Verdad.